"ASSIMIL". PARIS - 15 bis, rue de Marignan (8e) - PARIS. BRUSSELS, 5, ru* des The records are not indispensable for the study of " Spanish without toil since. This question can apply to French without Toil (found PDF/audio) as well of “ Assimil Spanish Without Toil” along with sound reasons why one. Home · Spanish Without Toil () - Assimil. Spanish Without Toil () - Assimil. Click the start the download. DOWNLOAD PDF. Report this file. Description.
|Language:||English, Spanish, Arabic|
|Genre:||Business & Career|
|Distribution:||Free* [*Sign up for free]|
Spanish without toil [Texte imprimé] Publisher: Paris: "Assimil urn:acs6: spanishwithoutto00cher:pdf:8ba5-b4a FREE RESOURCE: Assimil Italian Without Toil. [arturasp88] aw The PDF is dersdolcemana.ml The audio is in a. Spanish without toil by A Chérel. Spanish without toil. by A Chérel. Print book. English. Chennevières s/Marne, France ; New York: Assimil. 2. Spanish.
It all started with a course for French speakers who wanted to learn English. Since the beginning, the course has been accompanied by audio recordings. The first edition has since become known for its humorous and sometimes silly jokes and illustrations. Assimil continues to publish new language courses to this day.
How the Assimil method works Assimil has an intuitive approach, where you primarily learn through passive consumption of the language.
You read and listen, but grammar explanations and exercises, although present, are kept at a minimum. Many language students, multilinguals and polyglots can testify to the veracity of this theory. So although it not being strictly proven, a lot of things point to the Assimil approach as being the right way to go. An Assimil guide starts out simple: In the beginning you read short dialogues formed by primarily high frequency words, or, the words that are most commonly used in the language.
You read the dialogue on the left page, while listening to the audio recording. In the Arabic version, the words are spelled out with the Arabic script, as well as in romanization. The Arabic Assimil has 77 lessons. The course description proposes that you read and listen through one lesson per day until you finish half of the book, then go back to lesson one and start reading it without looking at the translation, actively trying to figure out the meaning, only looking at the facing page for eventual support.
How I use Assimil Arabic In reality, you need to do much more. I propose that you read seven lessons per day, instead of just one. I also propose that you once in a while read through all the past lessons that you have done when you have a moment to spare, and that you listen to the audio dialogues as often as possible, both in the background while doing other thing and actively. Arabic has the added difficulty of the script which Assimil handles by gradually introducing a new letter here and there.
I think that this gradual approach works wonders for learning how to read the Arabic script, but I suggest that you, in addition to the other activities you do with Assimil also try and write out the new lesson that you add each day. This will help you, not only in learning the script, but also in reviewing new vocabulary in another way than reading and listening.
Is the vocabulary in Assimil Arabic useful? In my opinion, criticizing Assimil for teaching the wrong vocabulary, is like assuming that learning stops after Assimil.
I guarantee that this is not the case. You need it all, so the dialogues may as well be entertaining.
This is essential for the distinction between learning a language and assimilating it. Think about your native language — would you be able to explain the grammar to someone learning the language?
Probably not. Ask for nothing more; the rest will come by degrees. Your Spanish current Spanish, the common language - will develop as naturally as a fruit ripens.
As your knowledge - increases, we shall try to give you texts that will be more interesting, more characteristic from the point of view ol Spanish life. A little humour does no harm; and it is often with a smile that the best work is done. It is normal that in the day's lesson, some points should appear a little foggy to you : light will be given by the following lessons, naturally and without any effort.
For the moment, your work remains a passive one : reading and repeating.
You are on the travelling belt : let ' yourself be carried. As a rule, every word ending in a vowel is stressed on the last syllable but one.
Thus : amigo, manana, todo, espero, dinero, perfectamente, etc Those which don't follow the rule bear an " acute " accent on the syllable to be stressed : medico, marchare, ire, vendra, regresara You have surely noticed that the stressed final vowel characterizes the future of verbs.
As a rule, too, words ending in a consonant, are stressed on the last syllable : doctor, director, Madrid, usted, venir, etc However if the final consonant is an s marking plural of nouns or an n marking plural of verbs , this rule does not apply ; thus we shall have in the plural : amigos, todos, semanas, etc.
If, exceptionally a word ending in s or n is stressed on the last syllable, it bears an acute accent : Pans, despues, adios, leccion, estacion, etc